-
1 calle
f1) улицаdoblar la calle — повернуть за угол3) ист. слобода4) диагональ; вертикаль; горизонталь ( на шахматной или шашечной доске)6) полигр. коридор; пробельная дорожка ( в тексте)7) воен. улица; линейка (между лагерными строениями, палатками)- calle mayor - alborotar la calle - dejar a uno en la calle - echar a uno a la calle - plantar en la calle - poner en la calle - echar por la calle de en medio - echarse a la calle - llevarse a uno de calle - llevar a uno de calle - ponerse en la calle••azotar calles разг. — слоняться (бродить) по улицамechar a (en) la calle разг. — разнести по свету, растрезвонить о чём-либоpasear (rondar) la calle a una mujer разг. — ухаживать ( за женщиной)ser buena una cosa sólo para echarla a la calle — быть никудышным ( о вещи); ≈ выкрасить да выброситьpor la puerta se va a la calle разг. ≈≈ вот тебе бог, а вот (тебе) порог -
2 calle
f1) улица2) аллея, дорожка ( в парке)3) ист. слобода4) диагональ; вертикаль; горизонталь ( на шахматной или шашечной доске)5) арго воля, свобода6) полигр. коридор; пробельная дорожка ( в тексте)7) воен. улица; линейка (между лагерными строениями, палатками)- alborotar la calle
- dejar a uno en la calle
- echar a uno a la calle
- plantar en la calle
- poner en la calle
- echar por la calle de en medio
- echarse a la calle
- llevarse a uno de calle
- llevar a uno de calle
- ponerse en la calle••abrir calle; hacer calle разг. — проложить дорогу ( в толпе)
coger la calle разг. — выйти, уйти; покинуть помещение
echar a (en) la calle разг. — разнести по свету, растрезвонить о чём-либо
quedar(se) en la calle разг. — оказаться на улице; остаться без работы (без денег)
ser buena una cosa sólo para echarla a la calle — быть никудышным ( о вещи); ≈ выкрасить да выбросить
por la puerta se va a la calle разг. ≈≈ вот тебе бог, а вот (тебе) порог